VIDEO Rafa Nadal se antreneaza din greu la Montreal: Nu va fi o surpriza daca voi fi eliminat inca din primul tur
Scopul principal al lui Nadal este sa-si intra in mana pana la finalul acestei luni, cand va incepe turneul american de Grand Slam - US Open, singurul pe care spaniolul nu l-a castigat. "Nu pot sa spun daca voi fi recuperat suta la suta pana incepe US Open, depinde de multi factori, dar este evident ca voi munci din greu pentru a incerca sa ajung la o forma cat mai buna. Cel mai important acum este sa ma asigur ca genunchii mei raspund bine efortului", a adaugat spaniolul. Nadal va juca in turul doi la Montreal impotriva invingatorului din meciul Ferrer - Troicki.
Vezi aici cum se descurca Nadal pe terenurile de hard de la Montreal

Marian Popescu, Centrul de Integritate al Universității București, despre frauda de la Drept: „Numărul studenților e șocant / Când copiatul ca mod de a funcționa ajunge la facultate, partida e pierdută”
Când marketingul ne păcălește să cădem în capcana consumului irațional/ Sunt diamantele valoroase sau nu?
Medicii de familie admit că unii dintre ei au refuzat să își programeze pacienții la vaccinarea împotriva COVID-19 și recomandă "utilizarea celorlalte 6 modalități de programare"
VIDEO Autostrada A1 Sibiu - Pitești: Cum arată acum lucrările avansate de pe prima secțiune
VIDEO. A lăsat jobul din City-ul londonez pentru a cumpăra o clădire monumentală părăsită de pe o insulă grecească, pe care a transformat-o în hotel de lux
De unde provin aceste expresii? Nu mai are limba română modalități de exprimare și trebuie inventate unele care sună, să mă scuzați, manelistic?
din greu > din răsputeri
din gros > din răsputeri
pe surse > de la surse, din surse
"Am aflat pe surse că".... poftim?!! Pe surse? Călare? Nu cumva de la surse? Eh, artimetica asta... bat-o vina.
Mulțumesc pentru eventuale lămuriri,
Adrian
Excesul acesta de pedanterie lingvistica mascheaza de fapt altceva: sterilitatea opiniilor celor care o practica. De fapt ce doriti sa spuneti? Ca va enerveaza doua expresii prostesti care nici macar nu apar in articolul de fata plus inca o expresie care nu vi se pare exprimata intr-o romaneasca autentica si asta dintr-un motiv total arbitrar. In plus mai folositi si un ton arogant, gratuit, fara argumente si cu incercari disperate de a fi amuzant (ca sa nu spun ca incercati sa "faceti misto").
Si acum on topic (scuzati-mi franceza): nu suna prea bine ce spune Nadal despre propria-i situatie medicala, insa eu sper sa revina la forma de anul trecut si sa-l vedem in finala cu Federer la US Open!
Îmi pare rău că v-am supărat. Eu la limba română nu am învățat expresia "a munci din greu"
Mi-ați putea explica vă rog diferența de nuanță semantică între cele două? Adică între expresia literară și expresia de stradă? Și vă rog să-mi găsiți acea expresie în DEX.
Vă mulțumesc anticipat,
Cu stimă și pedanterie (falsă),
Adrian